Род существительных — это грамматическая категория, проявляющаяся в их возможности сочетаться с конкретными формами согласуемых слов. Довольно часто возникают трудности с определением рода некоторых существительных, в том числе названий животных: «кенгуру», «шимпанзе» и им подобных.

Определение рода и сопряженные сложности

Если у вас возникают трудности, попробуйте мысленно добавить к существительному приставку «мой/моя/мое». Как правило, это должно вам указать на принадлежность слова. К примеру:

  • мой канделябр, мой матрас;
  • моя родина, моя свирель;
  • мое детство, мое портмоне.

Отличной подсказкой может служить смысл самого слова. Например, «бабушка» явно женского рода, «отец» — мужского, а «небо» — среднего.

Стоит отдельно сказать, что при определении рода мы используем только единичную форму существительного. Для существительных, употребляемых исключительно во множественном числе, определение рода не является возможным. Примером могут служить такие примеры, как брюки, очки, ясли.

Если с мужским, женским и средним родом более или менее понятно, то примеры, относящиеся к общему роду, зачастую вызывают затруднения при определении. В то же время — это всем известные слова, такие как соня, плакса, работяга, пьяница и так далее.

Все это существительные, характеризующие человека и его поведение, дающие ему оценку и характеристику. Они универсальны и могут использоваться вне зависимости от половой принадлежности характеризуемого.

К примеру:

  • она такая трудяга!
  • он такой трудяга!

Морфологические нормы

Неизменяемые существительные

Есть в нашем языке имена существительные, заимствованные из других языков и потому не поддающиеся общим правилам. Как правило, они обозначают занятия. Они автоматически причисляются к мужскому, даже если человек этой профессии является женщиной. Чтобы было понятнее приведем примеры:

  • Дежурный врач — им может быть и женщина, но имя существительное употребляется в мужском.
  • Отличный шофер — управлять автомобилем может и женщина, но «шофер» от этого свой мужской род не теряет.
  • Профессор — это звание одинаково применимо как к мужчинам, так и к женщинам.

Есть существительные, пришедшие к нам из других языков, имеют в качестве определителя рода собственно пол человека. К примеру: смелый идальго, хрупкая леди.

Правила русского языка

Заимствованные слова, обозначающие неодушевленные предметы, как правило, имеют средний род. Из этого правила есть исключения, но их всего пять. Три относятся к мужскому:

  • кофе (несмотря на последние спекуляции на эту тему в СМИ, все же в русском языке это слово именно мужского);
  • пенальти (употребляется исключительно в мужском);
  • сирокко (обозначение атмосферного явления в пустыне).

Два слова — женского, хотя и нет прямого указания на это:

  • салями;
  • авеню.

Все остальные неодушевленные имена существительные, заимствованные из других языков, относятся к среднему роду. Вспомним такие примеры, как такси, жалюзи, какао, рагу, депо, бордо, и, конечно же, пальто и метро.

Когда речь идет о географических названиях, пришедших к нам из других стран, то здесь легко ориентироваться по сопутствующим словам. На примерах будет понятнее:

  • Монако — не совсем понятно какого рода. Зато если добавить к этому «княжество», то в словосочетании «Княжество Монако» явно угадывается средний.
  • Токио — выбор рода неочевиден. Но если мы вспомним, «Город Токио» — то сразу станет понятно, что это мужской.
  • Лимпопо — будет для нас загадкой, пока мы не добавим к нему определитель «река». И здесь сразу становиться очевидно, что «река Лимпопо» женского.

Конечно, из этого приятно и легкого правила есть исключения. В некоторых случаях есть возможность использования нескольких вариантов. К примеру:

  • страна Гаити — женский;
  • остров Гаити — мужской;
  • государство Гаити — средний.

Есть еще ряд примеров, у которых родовая принадлежность определяется культурными и политическими традициями. В этом случае стоит сверяться со справочниками и другими источниками.

О несклоняемых существительных вы узнаете из этого видео.

Заимствования и исключения

Русский язык с большой охотой принимает в себя иностранные существительные, те, что появились недавно или являются калькой с других языков. Подчас сложно понять сразу, как правильно обращаться со всем этим богатством.

Есть отдельная группа примеров, которые ведут себя просто удивительно — они могут менять «пол» в зависимости от контекста. Примером такого чуда, как уже понятно из заголовка статьи, могут служить слова «кенгуру» и «шимпанзе». И, очевидно, что это заимствованные одушевленные существительные. А для них в русском языке есть несложное правило — их род, как правило, мужской. Здесь можно вспомнить такие примеры, как:

  • рефери;
  • атташе;
  • маэстро;
  • конферансье;
  • денди.

Однако, когда речь идет о наименованиях животных, стоит принимать во внимание контекст, в котором они употребляются. Если по тексту встречается «кенгуру скачет по поляне» то тут, конечно, определить сложно. И в таком случае слово будет по общему правилу мужского пола. Но если в тексте мы имеем прямое указание на пол животного, то и определять следует опираясь на эти указания. Рассмотрим примеры:

  • Кенгуру начала выпускать малыша. — здесь, очевидно, речь идет о самке, а значит и само существительное будет женского.
  • Кенгуру медленно скрылся в зарослях. — предложение имеет явное указание на пол животного, а значит, и существительное будет в мужском роде.

То же самое касается предложений, со словом «шимпанзе». Для примера:

  • Крупный шимпанзе пытается привлечь самку. — здесь речь идет о шимпанзе самце, и, следовательно, и само существительное будет в мужском роде.
  • Эта шимпанзе ловко очистила палочку. — содержит явное указание на женский пол особи.

Случай с этими словами не единичен. Это же правило касается таких слов, как «пони», «зебу» и т. п.

Стоит помнить об исключениях: цеце и иваси имеют женский род. Потому что их определители — женского рода (муха и рыба соответственно).

Видео

Из этого видео вы узнаете, как определить род имен существительных.